
《音乐之声》英文剧本带翻译
The Sound of Music
故事简介:
玛丽亚是个活泼好动的修女,修女院的院长觉得她这样的性格不适合僧侣生活,就让她去上校家作看护。玛丽亚到达上校家,发现他是一个有七个孩子的鳏夫,长期的海军生活和丧妻的悲痛使他对待孩子像管教士兵一样严格。
上校要求玛丽亚也像他一样严格,但是玛丽亚没有听从,而是用她天生的温柔和善良赢得了孩子们的友好。趁上校不在的时候,她带孩子们出去游玩,还教他们唱歌。孩子们原有的拘禁和忧郁渐渐地被音乐和笑声代替了。
上校回家后,看到孩子们疯玩很生气,和玛利亚大吵一架,并让她离开。但他听到孩子们的歌声后很受感染,有点后悔赶玛利亚走,但爱面子的他说不出口。最后在孩子们的恳求下,他终于妥协了。孩子们很开心,所有的人一起唱起了动听的歌。
改编综述:
相对简单且经典的音乐剧作品,合适老师和孩子们共同演出
本剧为音乐剧形式,共四幕,大约15分钟
人物:
上校:Captain Von Trapp
玛丽亚:Maria
管家:Max
大女儿: Lisa.
大儿子:Nick.
二儿子:Bill.
三儿子:Harry.
二女儿:Kelly.
小儿子:Kurt
小女儿:Emily
第一幕
(道具:哨子、蜘蛛玩具、座椅等)
旁白:(背景音乐:The sound of music )It happened in Austria,a small European country. There is a family of seven children. Their father isCaptain Von Trapp, a retired officer of the Navy. He is a fine and brave man.His wife died a few years ago. Now the family needs a new governess to take careof these seven children. Maria stayed in an abbey and she was sent to thisfamily as a governess. Now she is coming to see them.
(故事发生在奥地利,一个欧洲不大的国家。有这样一个七个孩子的家庭,父亲名叫冯·崔普是一名海军军官。他是一个善良而勇敢的人。他的妻子几年前去世了。现在家里需要一名照顾七个孩子的看护。玛丽亚住在一所修道院,她被派到这个家庭做个看护。现在她正去他们家。)
(Maria, with her bagand guitar in hands, walks a little sadly to the door...)
(玛丽亚,带着她的背包和吉他,有点忧伤地走向家门)
(背景音乐:I haveconfidence)
Maria: (sing) I have confidence in me... (唱得气喘吁吁,敲门,配音:敲门声)
我对我自己很有信心……
(Max开门)
Hello! I’m the new governess, Captain.
你好,上校,我是新来的看护。
Max: And I’m the butler.
(我不是上校),我是管家。
Maria: Oh, well, How do you do? (边说边很粗鲁地和Max握手)
噢,好吧,你好。
Max: You will wait here, please. I will call the Captain. (下)
请在这儿等一下,我去叫上校。
(Maria四处打量时,Captain上。)
Captain:Why do youstare at me that way?
你为什么用那样的眼光看着我?
Maria: You don’t like a captain.
你看起来不像个上校。
Captain:I’mafraid you don’t look like a governess! Well, madam…
你恐怕也不太像个看护!恩,小姐……
Maria: Maria.
我叫玛利亚
Captain:Ok, Maria.You are the twelfth governess to look after my children since their motherdied. I think you will better than the last governess, she stayed only twohours.
好吧,玛利亚,你是孩子的母亲去世后的第十二位看护。我想你会比前一个看护要强,因为她只待了两小时。
Maria: What’s wrong with the children, sir?
先生,孩子们怎么了?
Captain:Nothing iswrong with the children, only the governesses.…OK! Maria. As youknow I’m a captain. I hope you will be strict to thechildren as I do.
孩子很好,只是看护不行。…好吧,玛利亚,你知道,我是个上校,我希望你对孩子像我一样严格。
Maria: Yes, sir.
是的,先生。
Captain:This is thesignal.
这是给他们的讯号。
(吹哨,孩子们列队出来。并在哨声的示意下整齐的站成一排)
Captain:Everybody!This is your new governess, Maria. Now give your name at the signal.
孩子们,这是你们的新看护,玛利亚。现在听到哨声后报出你们的名字。
(每吹一声哨子,孩子们依次上前一步、跺脚立正、报出自己的名字。)
大女儿: Lisa.
大儿子:Nick.
二儿子:Bill.
三儿子:Harry.
二女儿:Kelly.
小儿子:Kurt
小女儿:上前一步,但没说话。
Captain:Emily.(代小女儿回答)
(向Maria)Now let’s see how well you use the Whistle.
现在让我们看看你会不会用哨子发命令。
(把哨子递给玛利亚)
Maria: I don’t need a whistle, Captain. I will use their names, suchlovely names.
我不需要哨子,上校。我要用他们的名字,这些名字太可爱了。
Captain:This is alarge house, and I don’t want to have any shouting.
我家房子太大,我不想听到你大呼小叫的。
Maria: But sir, whistle is for animals, not for children!
但是上校,哨子是针对动物的,而不是孩子!
Captain:(权威受到挑战,很生气,转身离开)Up to you!
你随便!
